Le Domaine - The Wine estate



La Villatade s’étend 127 hectares et 22 hectares de vignes pour les ballades, un large bassin à truites pour les pécheurs, et quelques jardins à l’ombre des châtaigniers pour se préserver de la chaleur estivale.

La Villatade spreads out through 300 acres including 55 acres of vineyard. You can wander around the paths to the vineyard or fish trout in the big pond or simply relax in the gardens protected from the summer heat by the shade of old chestnut trees.

Accueil - Welcome


Si Denis connaît tout des vignes, Sophie vous conseillera sur les sentiers cathares, les «capitelles», les chemins de halage du canal du midi et les villages de l’Aude encore préservés.
Le paysage est exceptionnel, méditerranéen, des collines aux pentes douces, des vignes, des champs d’oliviers, des abris en pierres sèches et quelques cyprès. Le tout baigne dans le cri-cri des cigales qui passe le relais, le soir, au moment de l’apéritif, à celui des grillons.


If Denis knows everything about vines, Sophie will advise you on the “Cathares” paths, “capitelles “, the Canal du midi or even the old villages still protected.
The landscape is exceptional, Mediterranean, hills in flat slopes, vineyards, fields of olive trees, shelters in dry stones and some cypress.

La Suite du promeneur


Passant le porche et donnant sur une belle cour carrée, cette suite est de plain pied et comprend une chambre pour 2 personnes (lit double) avec une belle salle de bains avec WC indépendants, un salon (possibilité de 2 lits simples) et un espace cuisine.

Crossing the hall and looking onto a beautiful square court, this “Suite” includes a room for 2 persons (double bed) with a beautiful bathroom, independent WC, a large lounge (possibility of 2 simple beds) and a little kitchen.